
Stamani l’Ape antigatto si è svegliata per la prima volta con la neve , una neve tenace pur così vicina al mare. I tetti sgocciolano e sgocciolano le vie, sulla spiaggia il bianco ha coperto la sabbia e le cabine, i bambini e i grandi sono corsi a giocare a palle di neve, ci sono negozi che non hanno aperto “causa neve”. E domani è San Benedetto! Si dice l’Ape un po’ inquieta. Non è che tutta ‘sta roba bianca ed umida finirà per inzuppare i ciocchi dei falò ed i rami d’ulivo posati un po’ ovunque nelle vie, in attesa della Festa del Santo incendiario ? Ma la minaccia è altrove : il Commissariato vuole proibire la Festa dopo aver sequestrato non so quanti chili di polvere sa sparo. Bella novità: è sempre stato così!!! Tutto il materiale per incendiare la notte è pronto da un pezzo, e nelle cantine si spilla il vino e si preparano focacce e fiori ripieni.
Ma la Festa, si farà ? San Benedetto, aiutaci tu !
L’Abeille anti-chats et St. Benoît
Ce matin l’Abeille anti-chats s’est réveillée, pour la première fois de sa vie, avec la neige. Le soleil naissant lèche les toits qui s’égouttent, ainsi que s’égouttent les ruelles désertes à cette heure matinale. La neige a envahi la plage, les enfants et leurs parents en ont aussitôt profité pour se lancer des boules de sable-neige. Ahi! ça fait mal!
Certains magasins n’ont pas ouvert pour cause de neige. Et demain c’est la fête de St. Benoît! Notre Abeille est inquiète: va savoir si tout ce truc blanc et humide ne va pas tremper le bûches des feux de joie et les branches d’olivier qui gisent aux pieds des maison! Mais non, le péril vient d’ailleurs, et plus précisément de la préfecture, qui veut interdire la fête pour cause de saisie de poudre noire. La belle affaire! Cela s’est toujours passé ainsi pour la fête du Saint incendiaire. Dans les caves le vin et la fougasse sont fin prêts pour le soir fatidique. Que faire ? St. Benoît, ait pitié de nous, toi qui éloigna les Sarrasins, éloigne donc les forces de l’ordre. Bas les pattes de notre fête barbare!
